Keine exakte Übersetzung gefunden für الفترة الختامية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الفترة الختامية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Commentaire de l'Administration. L'Institut veillera à ce que les recettes comptabilisées d'avance soient correctement enregistrées à la clôture de l'exercice biennal 2004-2005.
    تعليقات الإدارة - سيكفل المعهد تسجيل الإيرادات المؤجلة تسجيلا صحيحا في ختام فترة السنتين 2004 - 2005.
  • Commentaire de l'Administration. L'UNITAR veillera à ce que les contributions en nature soient correctement enregistrées à la clôture de l'exercice biennal 2004-2005.
    تعليقات الإدارة - سيكفل المعهد تسجيل المساهمات العينية تسجيلا صحيحا في ختام فترة السنتين 2004 - 2005.
  • À la fin de la période considérée, les mandats n'avaient pas été exécutés.
    وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن أوامر إلقاء القبض قد نفّذت.
  • Les réquisitions et les plaidoiries ont été entendues entre le 28 mai et le 1er juin 2007.
    وجرى الاستماع إلى المرافعات الختامية في الفترة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007.
  • La Commission accueil, vérité et réconciliation a tenu deux auditions finales au cours de la période examinée.
    وقد عقدت لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة جلسات استماع ختامية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
  • Prie son président de présenter à son successeur, en fin de mandat, un bref rapport informel sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience ;
    تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، موافاة من يخلفه بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
  • a) Transfert de 410 millions de dollars prélevés sur les soldes inutilisés et les économies résultant de la diminution ou de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs figurant dans les comptes des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2005/06;
    (أ) تحويل مبلغ 410 مليون دولار من الأرصدة غير المرتبط بها، والوفورات المترتبة على إلغاء التزامات الفترة السابقة في إطار عمليات حفظ السلام التي تمثل نصف هذه الأرصدة والوفورات في ختام الفترة المالية 2005 - 2006؛
  • Dans l'affaire des Militaires I (voir par. 10), la présentation des moyens à décharge s'est achevée en janvier 2007.
    وفي محاكمة العسكريين الأولى (الفقرة10)، أنهى الدفاع مرافعته في كانون الثاني/يناير 2007 ومن المقرر تقديم المرافعة الختامية خلال الفترة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007.
  • 4.5 Tout excédent budgétaire constaté à la clôture d'un exercice est réparti entre les États Parties, les organisations internationales et l'Autorité internationale des fonds marins proportionnellement à leurs contributions pour ledit exercice.
    4-5 يقسم أي فائض نقدي في الميزانية في ختام أي فترة مالية فيما بين الدول الأطراف والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار بنسب جدول الأنصبة المقررة المنطبقة على الفترة المالية التي يتعلق الفائض بها.
  • 4.5 Tout excédent budgétaire constaté à la clôture d'un exercice est réparti entre les États Parties, les organisations internationales et l'Autorité internationale des fonds marins proportionnellement à leurs contributions pour ledit exercice.
    4-5 يقسم أي فائض نقدي في الميزانية في ختام أي فترة مالية فيما بين الدول الأطراف، والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار بنسب جدول الاشتراكات المنطبقة على الفترة المالية التي يتعلق الفائض بها.